なんてたってスペイン人ですからねー。
第7回
“信じられない!、考えられない!” − tener guasa, mandar huevos, ser la leche
スペインでは、予期しないことが起こるのが普通。
計画をしても、日本のようにうまくその計画は進まないのが当たり前です。
スペインでは、他人のことを考えて動いてくれる人など皆無。
計画という言葉は存在しないと考えた方がいいでしょう。
このフレーズは、スペインに来た際に 何か予期しないことが起こったときに使ってみてください。
イライラがいくらか解消されることを祈ります。María : Oye, ¿dónde está Rocío? ¡Ya tendría que haber venido!
マリア: ねえ、ロシオはどこにいるの。もう来なくてはいけないはずなのに。Juan : No sé. Pero como fue a ver a su novio, quizá tarde un poco, ¿no?
フアン : 知らないよ。でも、多分ボーイフレンドと会って 来るのちょっと遅れると思うよ。María : ¿Eh? ¿Pero qué dices? ¡Si el concierto va a empezar ya! ¡Nos tenemos que ir!
マリア:えーっ、何言ってんの? コンサートはもうすぐ始まっちゃうのよ。もう行かなければないのに。Juan : Bueno, ¡vámonos ya! ¡Rocío tiene guasa!/ ¡Manda huevos! / ¡Rocío es la leche! Siempre lo mismo.ロシオさん、“困ったちゃん”ですね。
フアン:じゃあ もう行こうよ。まったく彼女って信じられないよ。いつもこうなんだから。
でも、マリアさんもフアンさんも 他のケースで“困ったちゃん”になっている確率は高いはず。
| SEO | [PR] お金 花 マネー 激安 | 無料レンタルサーバー ブログ SEO | |